敬启者:
本工具包所有内容为武汉市武昌区东湖社会发展研究院原创,部分内容曾与聋人、手语翻译、律师等一同讨论。尤其感谢湖北金卫律师事务所和湖北典恒律师事务所的律师为本工具包编撰提供法律建议。欢迎协助传播,如需转载请注明出处。 1.告知身份 手语翻译在开始服务之前,应向律师以及当事人说明自己的手语翻译身份并明确自己的职责,避免引起误解或混淆。 2.签订书面协议 手语翻译在提供服务之前,应与委托或指派自己提供服务的机构或个人签订书面合同,明确双方权利义务。 3.确立回避机制 依照合同或职业操守,手语翻译在提供服务过程中,发现服务对象与另一个服务合同中的对象,属于同案犯或者同一案件的不同阶段,有违司法利益的,或者有其他利益冲突情形的,应该要求回避。 4.确立退出机制 依照合同或职业操守,手语翻译在提供服务过程中,发现服务对象有违背法律、公序良俗或要求自己违背职业伦理的行为,或者威胁、胁迫手语翻译的行为,可立即终止服务。 5.倡议建立全国及各地的监管协会 为保障手语翻译人员自身的权利,手语翻译可向有关部门呼吁成立全国及各地的监管协会或其他第三方监管机构。 联系我们 武汉市洪山区珞狮南路南国雄楚广场R2栋 邮政编码:430063 联系电话:027-87688808 网址:www.pidli.org 电子邮箱:pidliwhu@gmail.com 关注弱势群体,开展法律赋能,从事有关公益、发展和人权的法律研究、教育和倡导,推动中国社会的进步和发展。